{"id":2496,"date":"2026-02-25T20:54:19","date_gmt":"2026-02-25T20:54:19","guid":{"rendered":"https:\/\/kc.sviluppogc.it\/?p=2496"},"modified":"2026-04-21T13:19:13","modified_gmt":"2026-04-21T13:19:13","slug":"please-excuse-me-thank-you","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/please-excuse-me-thank-you\/","title":{"rendered":"Please, Excuse Me, Thank You\n: La buona educazione in inglese - una guida pratica"},"content":{"rendered":"<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"2496\" class=\"elementor elementor-2496\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2603a1f7 e-flex e-con-boxed e-con e-parent\" data-id=\"2603a1f7\" data-element_type=\"container\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"e-con-inner\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7e7c8c93 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7e7c8c93\" data-element_type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>In diverse lingue e culture, la cortesia \u2013 o parlare in modo cortese \u2013 pu\u00f2 significare cose molto diverse.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Anche tra culture apparentemente simili, come quelle occidentali, orientarsi tra le regole implicite di ci\u00f2 che \u00e8 considerato gentile o scortese non \u00e8 sempre facile.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Il tono della voce, il contatto visivo, i gesti o il registro linguistico possono cambiare radicalmente da un paese all\u2019altro. \n\nIn poche parole quello che, nel tuo contesto culturale \u00e8 considerato estremamente educato, pu\u00f2 risultare sorprendentemente scortese in un altro.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Prendiamo, ad esempio, una semplice stretta di mano.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Nessun problema, giusto? Sbagliato!<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>In molti paesi occidentali \u00e8 un gesto di cortesia comune mentre, in alcune culture asiatiche, pu\u00f2 risultare inappropriato. Per esempio in Giappone un inchino potrebbe essere pi\u00f9 adeguato e apprezzato.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>D\u2019altro canto sorseggiare rumorosamente una zuppa in un ristorante affollato potrebbe sembrarti impensabile mentre in altre culture \u00e8 perfettamente accettabile e persino considerato un complimento allo chef!\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Il modo in cui ci approcciamo all\u2019educazione riflette spesso i nostri valori culturali e questo si manifesta nei nostri toni e nelle scelte di vocabolario.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>La politeness \u2013 soprattutto in paesi come il Regno Unito e il Canada \u2013 \u00e8 quasi una forma d\u2019arte e pu\u00f2 essere difficile da capire, interpretare e imitare se non si conoscono bene le sue regole.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ecco perch\u00e9 sapere come parlare in modo educato in inglese \u00e8 fondamentale per diventare pi\u00f9 fluenti, creare relazioni e padroneggiare un aspetto della lingua che non \u00e8 solo grammaticale, ma anche culturale.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Pronti? Iniziamo!\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:heading --><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Politeness at Work \u2013 La cortesia sul lavoro<\/h2>\n<p><!-- \/wp:heading --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Se c\u2019\u00e8 un luogo in cui non possiamo \u2013 e non dobbiamo \u2013 evitare di essere educati \u00e8 proprio il posto di lavoro.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Che si tratti di parlare con il nostro capo, scrivere un\u2019email o partecipare a una riunione, \u00e8 importante  dare sempre il meglio di noi.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ma come facciamo a esprimerci cortesemente senza un vero registro formale come il <em>Lei<\/em> in italiano, <em>Usted\/Vos<\/em> proprio come in italiano diciamo <em>Vous<\/em> in francese? <i>E<\/i>come possiamo dire chiaramente ci\u00f2 che pensiamo senza essere troppo diretti e\/o risultare scortesi?\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Vediamo alcune strategie utili per orientarsi nell\u2019inglese professionale.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:heading {\"level\":4} --><\/p>\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Strutture chiave<\/h4>\n<p><!-- \/wp:heading --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Negli ambienti di lavoro anglofoni si tende a evitare ordini diretti e l\u2019uso dell\u2019imperativo (molto pi\u00f9 comune invece in italiano).\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Questo serve a non sembrare eccessivamente autoritari o bruschi.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Al loro posto, si preferiscono frasi pi\u00f9 lunghe, che rendono la richiesta meno perentoria e pi\u00f9 gentile.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Per esempio, si possono usare:<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Verbi modali<\/strong>: <em>could, would<\/em> (ad esempio, <em>Could you please send an email to HR?; Would you mind taking notes?);<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Domande invece di comandi <\/strong>(ad esempio, <em>Do you think we could discuss this further?);<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Parole che attenuano il tono:<\/strong>: <em>just, a bit, possibly, maybe <\/em>(ad esempio, <em>I think your plan could possibly backfire.<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Anche se pu\u00f2 sembrare un modo di esprimersi troppo forbito e, diciamolo, un giro di parole inutile, in inglese vale spesso questa regola: <strong>pi\u00f9 parole usi, pi\u00f9 la frase risulta educata e rispettosa.\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>In che senso?\nVediamo ora questi principi in azione.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:heading {\"level\":4} --><\/p>\n<h4 class=\"wp-block-heading\">Esempi in contesto<\/h4>\n<p><!-- \/wp:heading --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Immagina questa situazione: sei un web designer freelance e stai lavorando per un cliente privato. Sei ancora nella fase di progettazione del sito e stai aspettando alcune immagini necessarie per andare avanti. La scadenza del progetto si avvicina e hai bisogno che il cliente si dia una mossa.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Potresti dire:\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><em>Send me the missing images today.\u00a0<\/em><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Tuttavia, questo non suona educato.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Anche aggiungendo <em>please <\/em>e <em>grazie <\/em>, l\u2019uso dell\u2019imperativo <em>inviami <\/em>rende la frase troppo diretta, autoritaria e, di conseguenza, leggermente scortese.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Vediamo come migliorarla usando le tecniche precedentemente menzionate.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><strong>Verbi modali <\/strong><strong><em>potrebbe <\/em><\/strong><strong>e <\/strong><strong><em>vorrei\u00a0<\/em><\/strong><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Potresti per favore inviarmi le immagini mancanti oggi?\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Mi invieresti oggi le immagini mancanti?\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><strong>Usando una domanda invece di un comando:\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Pensi di potermi inviare le immagini mancanti oggi?\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Ti dispiacerebbe inviarmi le immagini mancanti oggi?\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>C'\u00e8 la possibilit\u00e0 che possa avere le immagini mancanti oggi?<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><strong>Parole attenuanti:\u00a0<\/strong><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Sostituire <em>today<\/em> con <em>as soon as you can <\/em>funziona molto bene in questo caso.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>\u2026e, naturalmente, aggiungere <em>please <\/em>e <em>grazie<\/em> \u00e8 sempre un\u2019ottima idea.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ecco alcune frasi comuni in inglese da usare durante la tua giornata lavorativa.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:table --><\/p>\n<figure class=\"wp-block-table\">\n<table class=\"has-fixed-layout\" style=\"height: 858px;\" width=\"269\">\n<tbody>\n<tr>\n<td colspan=\"3\"><strong>Frasi di cortesia comuni sul lavoro<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><strong>Frase<\/strong><\/td>\n<td><strong>Cosa significa (davvero)<\/strong><\/td>\n<td><strong>Ideale per<\/strong><\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Stavo solo chiedendomi se\u2026<\/em><\/td>\n<td>\u201cMi domandavo se..\u201d -\nRichiesta molto educata<\/td>\n<td>email, riunioni, richieste<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Ti dispiacerebbe\u2026<\/em><\/td>\n<td>\u201cTi dispiacerebbe\u2026\u201d -\nRichiesta educata (molto comune)<\/td>\n<td>chiedere aiuto<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Quando hai un momento..<\/em><\/td>\n<td>\u201cQuando hai un momento (libero)...\u201d -\nNon urgente, molto gentile<\/td>\n<td>compiti non urgenti<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Se per te va bene.<\/em><\/td>\n<td>\u201cSe per te va bene\u201d -\nVerifica del comfort altrui<\/td>\n<td>decisioni, suggerimenti<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Temo che\u2026<\/em><\/td>\n<td>\u201cTemo che\u2026\u201d -\nAmmorbidisce brutte notizie<\/td>\n<td>fornire informazioni negative<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Potresti per caso\u2026<\/em><\/td>\n<td>\u201cPotresti per caso\u2026\u201d -\nRichiesta extra-educata<\/td>\n<td>richieste formali o delicate<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Solo per farti sapere...<\/em><\/td>\n<td>\u201cPer tua informazione\u2026\u201d -\nInformazione gentile<\/td>\n<td>aggiornamenti<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Forse potremmo\u2026<\/em><\/td>\n<td>\u201cMagari potremmo\u2026\u201d -\nSuggerimento educato<\/td>\n<td>riunioni, lavoro di squadra<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td><em>Ti richiamo<\/em><\/td>\n<td>\u201cRisponder\u00f2 pi\u00f9 tardi\u201d<\/td>\n<td>email, follow-up<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/figure>\n<p><!-- \/wp:table --><!-- wp:table --><\/p>\n<figure class=\"wp-block-table\">\n<table class=\"has-fixed-layout\">\n<tbody>\n<tr>\n<td><strong>Inglese britannico vs. inglese americano\u00a0<br \/><\/strong><br \/>l'inglese britannico preferisce <strong>linguaggio pi\u00f9 indiretto\u00a0<\/strong>L'inglese americano \u00e8 di solito pi\u00f9 diretto ma comunque educato. Ad esempio:<br \/><em>Mi puoi inviare il rapporto oggi? <\/em>con <em>Potresti...?\u00a0<\/em><\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n<\/figure>\n<p><!-- \/wp:table --><!-- wp:separator --><\/p>\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n<p><!-- \/wp:separator --><!-- wp:heading --><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Politeness with Friends \u2013 Chiacchiere tra amici<\/h2>\n<p><!-- \/wp:heading --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Essere educati sul lavoro \u00e8 importante, ma lo \u00e8 anche quando si cercano\u2013 e si mantengono \u2013 nuove amicizie.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Anche se con gli amici siamo pi\u00f9 rilassati e, di conseguenza, spesso adottiamo un registro meno formale, \u00e8 meglio evitare di sembrare autoritari e prestare attenzione ai sentimenti e alle opinioni degli altri.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ovviamente\u2026 mai dimenticare please e thank you!<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Alcune delle strutture che abbiamo visto prima funzionano anche in questo caso.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Vediamo come.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Verbi modali<\/strong>: <em>potere, potere, volere <\/em>(ad esempio, <em>Posso usare il tuo telefono, per favore?<\/em>in questo caso <em>potere<\/em> suona meno formale di <em>potrebbe<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Domande invece di comandi\u00a0 <\/strong>(ad esempio, <em>Ti dispiace se prendo in prestito il tuo telefono?<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><strong>Parole attenuanti: <\/strong><em>forse, magari, un po'\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Usando questi piccoli accorgimenti riuscirai a sembrare pi\u00f9 naturale mantenendo un tono educato.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Certo, con gli amici possiamo anche essere  molto diretti \u2013 specialmente con quelli stretti \u2013 ma, in particolare con persone nuove, \u00e8 meglio mantenere un registro pi\u00f9 gentile, soprattutto quando si fanno proposte o si \u00e8 in disaccordo.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ecco alcuni accorgimenti da utilizzare in queste situazioni.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Vediamo come!<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:heading {\"level\":3} --><\/p>\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Fare proposte - e dire di no - in modo educato<\/h3>\n<p><!-- \/wp:heading --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Immagina di aver appena fatto un nuovo gruppo di amici, tutti madrelingua inglesi. \u00c8 venerd\u00ec sera e state decidendo cosa fare.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ecco alcune proposte formulate educatamente:<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Ti va di andare a ballare?<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Forse potremmo guardare un film stasera.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Pu\u00f2 chiamare il ristorante e fare una prenotazione, per favore?<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>In prima istanza, <em>Ti va di uscire a ballare?, <\/em>possiamo vedere come abbiamo trasformato un suggerimento diretto (ad esempio, <em>Andiamo a ballare!<\/em>) in una domanda. Trasformare una proposta in una domanda lascia spazio al pensiero dell\u2019altra persona e d\u00e0 importanza alla sua opinione.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Bello, vero?\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ora, guardiamo la seconda frase: <em>Forse potremmo guardare un film stasera.<\/em> \u00c8 un suggerimento e, anche se non stai usando una domanda, l'uso di <em>forse<\/em> e il verbo modale <em>potrebbe<\/em> da all'ascoltatore lo spazio per concordare - o non concordare - con la tua proposta senza contraddirla direttamente.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Ci\u00f2 rende la proposta pi\u00f9 un suggerimento che un ordine.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>E se non si \u00e8 d\u2019accordo?\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Invece di dire <em>Ti sbagli<\/em> o anche semplicemente \u201cno\u201d<em>, <\/em>che potrebbe suonare troppo diretto, prova:<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Non ne sono sicuro.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Forse, ma preferisco qualcos'altro.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Capisco il tuo punto, ma non credo.<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Grazie, ma preferirei di no.\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>In inglese, essere troppo diretti pu\u00f2 farci sembrare bruschi. Per questo si preferisce prendere il dissenso alla larga piuttosto che dire semplicemente di no.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Questo \u00e8 vero in qualsiasi situazione: al lavoro, con gli amici o anche con estranei.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:separator --><\/p>\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n<p><!-- \/wp:separator --><!-- wp:heading --><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Politeness with Strangers \u2013 Chiedere \u00e8 cortesia!<\/h2>\n<p><!-- \/wp:heading --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Con gli sconosciuti tendiamo a essere ancora pi\u00f9 educati, soprattutto quando vogliamo fare una buona impressione e\/o quando vogliamo chiedere qualcosa - come per esempio un\u2019informazione o un aiuto.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>In inglese \u00e8 molto comune iniziare una richiesta con <em>Scusa<\/em> proprio come in italiano diciamo <em>Scusi<\/em>.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Consideriamo gli esempi seguenti:\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Scusi, potrebbe aiutarmi?<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Mi scusi, potrebbe dirmi dov'\u00e8 la stazione, per favore?<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Mi scusi per il disturbo, ma posso fare una domanda?<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li><em>Mi scusi, potremmo avere il conto? Grazie.\u00a0<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Basandoci sulle tecniche che abbiamo visto in precedenza possiamo notare  che l\u2019interlocutore:\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>usa una domanda e non una richiesta diretta.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>usa aperture educate (<em>Scusi<\/em>, <em>Scusa<\/em>, <em>Mi dispiace disturbarla<\/em>).<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>usa verbi modali ( <em>potresti dirmi\u2026<\/em>).\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>aggiunge <em>please<\/em> alla fine della frase.\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:separator --><\/p>\n<hr class=\"wp-block-separator has-alpha-channel-opacity\" \/>\n<p><!-- \/wp:separator --><!-- wp:heading --><\/p>\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Riassumendo<\/h2>\n<p><!-- \/wp:heading --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Esprimersi in maniera educata  in inglese \u00e8 fondamentale. Richiede un piccolo sforzo in pi\u00f9 ma fa davvero la differenza nella nostra vita quotidiana.\u00a0<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Quindi, ricordiamoci sempre di:<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:list --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\"><!-- wp:list-item --><\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Usare domande, non comandi;<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Usare i verbi modali (<em>potere<\/em>, <em>potrebbe<\/em>, <em>vorrebbe<\/em>);<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>Aggiungi <em>please<\/em> e <em>grazie<\/em><\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><!-- wp:list-item --><\/p>\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li style=\"list-style-type: none;\">\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>rispondere in maniera leggermente indiretta:<em>ti dispiace...?<\/em>, <em>ti dispiacerebbe...?<\/em>, <em>potrei chiedere..?<\/em>)<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<\/ul>\n<p><!-- \/wp:list-item --><\/p>\n<p><!-- \/wp:list --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p>Seguire queste poche, facili regole ti aiuter\u00e0 a sembrare pi\u00f9 sicuro\/a, professionale e naturale in inglese.<\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><!-- wp:paragraph --><\/p>\n<p><!-- \/wp:paragraph --><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>In diverse lingue e culture, la cortesia \u2013 o il parlare in modo cortese \u2013 pu\u00f2 significare cose radicalmente diverse. Anche in culture molto simili tra loro, pu\u00f2 essere difficile navigare le norme culturali su ci\u00f2 che \u00e8 considerato educato e cortese. Tono, contatto visivo, gesti o registro possono variare enormemente da una situazione all'altra [\u2026]<\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":3823,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[156],"class_list":["post-2496","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-uncategorized","tag-featured"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2496","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2496"}],"version-history":[{"count":19,"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2496\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3854,"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2496\/revisions\/3854"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3823"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2496"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2496"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/kiwicosmicopublishing.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2496"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}